《晏子使楚》是戰(zhàn)國(guó)末期佚名創(chuàng)作的一篇散文。此文講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù)簦S護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。以下是小編為大家整理的《晏子使楚》閱讀理解題附答案,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
晏子使楚原文1
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右日:“【晏嬰,齊之習(xí)辭者也】,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人過(guò)王而行。王日,何為者也?對(duì)日,齊人也。王日,何坐?日,坐盜。”
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王日:“縛者曷為者也?,,對(duì)日:“齊人也,坐盜。”王視晏子日:“齊人固善盜乎?’’晏子避席對(duì)日:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?’’王笑日:“【圣人非所與熙也】,寡人反取病焉。”。
晏子使楚原文2
晏子使楚。楚人以晏子短,為小門(mén)于大門(mén)之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門(mén)入。今臣使楚,不當(dāng)從此門(mén)入。”儐者更道,從大門(mén)入。見(jiàn)楚王,王曰:“齊無(wú)人耶?使子為使。”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣。”
【問(wèn)題】
1、解釋下列加點(diǎn)字(4分)
①今【方】來(lái)(▲)
②何【坐】(▲)
③吏‘縛一人【詣】王(▲)
④寡人反取【病】焉(▲)
2、翻譯下列句子(4分)
①葉徒相似,其實(shí)味不同。
②得無(wú)楚之水土使民善盜耶?
3、認(rèn)真閱讀文章,根據(jù)提示簡(jiǎn)要概括故事情節(jié),并依次寫(xiě)在下列橫線上。(4分)
【】一一楚王當(dāng)眾刁難一一【】一一楚王自取其辱
4、認(rèn)真閱讀上文兩處劃線句,聯(lián)系上下文,探究楚王對(duì)晏子由“習(xí)辭者”到“圣人”稱(chēng)呼變化的原因。(4分)
【參考答案】
1、(4分)將要;犯罪;到(指到尊長(zhǎng)者那里去);辱
2、(4分)
(1)葉子只是相似,它們果實(shí)的味道是不同的`。注意“徒”“其實(shí)”的翻譯。(各1分)
(2)難道楚地的水土讓人變得喜歡偷盜嗎?注意“得無(wú)”、“善盜”的翻譯。(各1分)
3、(4分)楚王密謀策劃(2分)
晏子巧妙回?fù)簦?分)
4、(4分)一是晏子熱愛(ài)國(guó)家,不畏強(qiáng)權(quán),維護(hù)國(guó)家尊嚴(yán),楚王心生敬意;二是他聰明機(jī)智,化解了楚王的羞辱,楚王內(nèi)心佩服;三是晏子不卑不亢、義正詞嚴(yán),體現(xiàn)了外交家的風(fēng)范,楚王內(nèi)心敬佩;四是晏子學(xué)識(shí)淵博,反應(yīng)敏捷,沉著冷靜,楚王內(nèi)心敬佩。(從晏子角度答出給3分,從楚王角度答出其心理上的失敗1分)
譯文
(一)
晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)的善于言辭的人,現(xiàn)在將要來(lái)了,我想羞辱他,用什么辦法呢?左右的人回答說(shuō):“在他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁一個(gè)人從大王您面前走過(guò)。大王問(wèn),‘這是什么國(guó)家的人?’他回答說(shuō),‘是齊國(guó)人。’大王說(shuō),‘他犯了什么罪?’我們說(shuō),‘犯了偷竊罪。’”
晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。楚王問(wèn):“綁著的人是什么國(guó)家的人?”近侍回答說(shuō):“他是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說(shuō):“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷竊嗎?”晏子離開(kāi)座位回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)這樣的事:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實(shí)的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同。現(xiàn)在老百姓生活在齊國(guó)不偷竊,到了楚國(guó)就偷竊,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能同他開(kāi)玩笑的人,我反而自討沒(méi)趣了。”
(二)
晏子出使楚國(guó)。楚王知道晏子身材矮小,在大門(mén)的旁邊開(kāi)一個(gè)五尺高的小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):"出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門(mén)進(jìn)去。晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):"齊國(guó)沒(méi)有人嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶(hù)人家,展開(kāi)衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,為什么派你這樣一個(gè)人來(lái)做使臣呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,各有各的出使對(duì)象,賢明的使者被派遣出使賢明的君主那兒,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那兒,我是最無(wú)能的人,所以就只好委屈下出使楚國(guó)了。”